<< 

Лидия МИШЛАНОВА

ЭХО, СТАВШЕЕ
ГОЛОСОМ

 

Когда речь заходит о ее творчестве, выпущенных книгах и членстве в Союзе писателей, Мария Семеновна Астафьева каждый раз считает долгом добавить: “Это не главное мое дело, это – способ самоутверждения”, “мне постоянно приходится возвышаться до его [Виктора Петровича] ко мне отношения”. “Вот Виктором Петровичем действительно сделано в литературе много, и в этом “много” есть частица моего труда”.
Да, она и машинистка, по семь и четырнадцать раз перепечатывающая произведения своего мужа, известного, большого писателя; она – первый читатель и первый критик его сочинений; она у него и заведующая канцелярией, и секретарь, который отвечает на многочисленные звонки и письма; она и полпред, ведущий переговоры с издателями, и архивист, приводящий в порядок горы исписанных бумаг и рассылающий их по архивам и музеям… Ну, и, само собой, хозяйка дома, воспитавшая детей, заботящаяся о муже, внуках, принимающая родственников и поистине бесчисленных гостей.
Другой женщине одного этого за глаза хватило бы на целую жизнь. Ценность ее и тогда была бы неоспоримой. Однако Марию Семеновну такая роль при муже не устроила. Мудрая женщина, она поняла, что существует нечто, что отличает творческого человека от простых смертных. И чтобы быть не при знаменитом муже, а всегда рядом с ним, в одной среде, в одной упряжке – надо это “нечто” постичь изнутри. Она поняла, что глубинная связь устанавливается между людьми, когда они дышат одним воздухом, живут под напряжением одного накала.
Понять – одно, дано ли осуществить? Мария Семеновна почувствовала, что не может не писать сама, когда перепечатывала произведения В. П. (она всегда его так называет в письмах), “заряжаясь” энергией от его сочинений, порой не соглашаясь в чем-то с ним и слыша зов своего собственного природного дара, разбуженного и откликнувшегося, как эхо, на талант близкого человека.
На писательском пути пришлось ей преодолевать не только то неизбежное, что преодолевает всякий, взявшийся за перо. Неверие со стороны литературной среды, ее окружающей, преимущественно мужской по составу, что женщина, тем более писательская жена, на что-то способна, — разве этого не было? Оно могло быть молчаливым, насмешливым, талантливо выраженным в анекдоте, рассказанном в застолье, — но все это Мария Семеновна испытала, пережила. И Виктор Петрович поначалу отнесся с осторожностью. Первые два свои рассказа она прочитала мужу, когда он после охоты лежал под горчичниками. “Ничего вроде. Пожалуй, можно в газету предложить”, — сказал он. А позже, отдавая газету с публикацией, добавил: “Не знаю уж, к лучшему это или нет…”
Марии Семеновне повезло, что в начале писательского пути она имела возможность общаться лично, а потом и через письма с выдающимся пермским журналистом и редактором, истинно интеллигентным человеком Борисом Никандровичем Назаровским. Его отношение к ней было непредвзятым, он оценил ее твор

 

 

 

 

ческие способности, но к конкретным произведениям подошел строго и критиковал нелицеприятно.
И как дорого было начинающей писательнице, что именно строгий, бескомпромиссный Назаровский, упрекавший ее в мелодраматичности иных вещей и даже в расчете на “легкую” тему трудной женской доли, способную наверняка вызвать сочувствие читателей, именно он более чем одобрительно отнесся к лучшему на тот момент ее произведению. “…способность людей творить добро и необходимость для них творить добро освещает… повесть “Ночное дежурство”, — писал он. “Повесть обаятельна. Обаяние идет не только от ребят, которые находятся в центре повести. Оно в какой-то непритязательной вольности построения, непреднамеренности этого построения. Оно в широте видения мира, в обилии индивидуальностей. Много поэтичного, истинно поэтичного в простом, как будто бы этнографическом описании быта.”
В своем становлении писательница Мария Корякина (это ее девичья фамилия) испытала влияние и других, близких ей по духу людей. Рукопись сборника “Сколько лет, сколько зим” она послала В. А. Солоухину, и он откликнулся рецензией. Обильно цитируя автора (кстати, Марию Семеновну всегда хочется обильно цитировать), маститый писатель в чем-то одобрял ее, в чем-то подмечал “фальшивинку”, подсказывал, как исправить, и, в конце концов, предлагал наилучший, по его мнению, состав сборника.
Ей важен был каждый отзыв пишущих людей – и критический, и хвалебный. Была необходима поддержка, вот такая, например: “Ваши рассказы могу определить двумя словами: они просты и человечны. Теодор Мирчев” (болгарский писатель).
Как бы заслоненная крупной фигурой мужа, что с одной стороны – хорошо, а с другой – не очень, Мария Семеновна нелегко пробивалась со своими произведениями к читателям. Те, кто и сейчас еще не читал ее книг, бывает, спрашивают с недоумением: да о чем она может писать? Что она знает? Видимо, представляли себе какую-то другую писательскую жену.
О родительской семье Мария Семеновна сама рассказала очень много: и в своей первой повести “Отец”, и в “Знаках жизни”, и в родословной, которую назвала “Земная память и печаль”… Простая семья из уральского города Чусового. Отец – сцепщик вагонов на железной дороге. И девять детей. Неудивительно, что после третьего курса техникума Мария пошла работать, доучиваясь позже. Работала в химлаборатории, в поликлинике регистратором, в заводском здравпункте. Это до войны. Потом – в эвакогоспитале. И добровольцем, пятой из семьи, уехала в воюющую армию. Служила в войсках госбезопасности – в военной цензуре, демобилизовалась осенью 1945 года в чине старшего сержанта и привезла в родительский дом законного мужа – рядового солдата Виктора Астафьева. И после войны тоже работала – экономистом в местной промышленности, корреспондентом радио.
О своей жизни с Виктором Петровичем Мария Семеновна тоже написала немало, стремясь при этом не столько к художественности, сколько к абсолютной правде, как она видится с ее женской стороны. Читать ее чрезвычайно интересно, потому что, коли человек одарен от природы, образно воспринимает мир, естественен, доверчиво распахнут перед людьми и больше других богат жизненным опытом, особенно опытом постоянного общения с высокоталантливым художником, то все это и сказывается на каждой странице.

 

 

 

Скачать полный текст в формате RTF

 

 

>>

 

 

оглавление

 

"ДЕНЬ и НОЧЬ" Литературный журнал для семейного чтения (c) N 9-10 2001г